miércoles, 20 de mayo de 2020

LORELEY

Album editado en el 2003
Merrily we sailed along / Felizmente navegamos
Though the waves were plenty strong/ Aunque las olas eran muy fuertes
Down the twisting river Rine / Por el retorcido río Rin
Following a song... / Siguiendo una canción...

Legend's faded storyline / La historia desvanecida de la Leyenda
Tried to warn us all / Intentó advertirnos a todos
Oh, they called her "Loreley" / Oh, a ella la llamaron "Loreley"
Careful or you'll fall.../ Cuidado o caerás...

Oh, the stories we were told / Oh, las historias que nos contaron
Quite a vision to behold / Toda una visión a contemplar
Mysteries of the seas in her eyes of gold... / Misterios de los mares en sus ojos de oro...
Laying on the silver stone, such a lonely sight / Tumbada en la piedra plateada, que vista tan solitaria
Barnacles become a throne, my poor Loreley.../ Los percebes se convierten en un trono, mi pobre Loreley...

And the winds would cry, and many men would die / Y los vientos llorarán, y muchos hombres morirán
And all the waves would bow down to the Loreley... / Y todas las olas se inclinarán hacia Loreley...
And the winds would cry, and many men would die / Y los vientos llorarán, y muchos hombres morirán
And all the waves would bow down to the Loreley... / Y todas las olas se inclinarán hacia Loreley...

You would not belive your eyes, how a voice could hypnotize / No creerás a tus ojos, cómo una voz podría hipnotizar
Promises are only lies from Loreley / Promesas son tan solo mentiras de Loreley
In a shade of mossy green, seashell in her hand / En una sombra de verde musgo, concha marina en su mano
She was born the river Queen, never to grace the land... / Ella nació Reina del río, para nunca agraciar la tierra...
And the winds would cry, and many men would die / Y los vientos llorarán, y muchos hombres morirán
And all the waves would bow down to the Loreley... / Y todas las olas se inclinarán hacia Loreley...
And the winds would cry, and many men would die / Y los vientos llorarán, y muchos hombres morirán
And all the waves would bow down to the Loreley... / Y todas las olas se inclinarán hacia Loreley...

Oh, the song of Loreley / Oh, la canción de Loreley
Charms the Moon right from the sky... / Encanta la Luna desde el cielo...
She will get inside your mind, lovely Loreley... / Ella entrará en tu mente, encantadora Loreley...
When she cries "Be with me until the end of time" / Cuando ella llora "Quédate conmigo hasta el final del tiempo"
You know you will ever be with your Loreley... / Sabes que alguna vez estarás con tu Loreley..

And the winds would cry, and many men would die / Y los vientos llorarán, y muchos hombres morirán
And all the waves would bow down to the Loreley... / Y todas las olas se inclinarán hacia Loreley...
And the winds would cry, and many men would die / Y los vientos llorarán, y muchos hombres morirán
And all the waves would bow down to the Loreley... / Y todas las olas se inclinarán hacia Loreley...

Bonita canción con una más que interesante advertencia a tener en cuenta cuando se sigue otra canción que han interpretado muy bien en el subcontiente indio: "Chal Chaiyan Chaiyan" que viene a se algo así como "mantente caminando en la sombra" y cuyas primeras estrofas reflejan una poética verdad: "Aquel cuya cabeza está a la sombra del Amor, tendrá el Paraíso a sus pies..."

Naturalmente ambas canciones tienen truco y algo similar ya cantaron los antiguos trovadores del "Amor Cortés" que se inspiraban en una dama inalcanzable de carne como imagen asignada a lo que no podemos acceder por completo pero aún así aspiramos a ella. 
Todos hablan del viejo romance de ciertas almas con la inasequible So_phí_A de los griegos, es decir, la Sabiduría.

Porque Loreley es un juego de palabras para una Dama del Mundo Azul:

"Lore": del  antiguo Inglés y Germano, significa "conocimiento" / "enseñar"-"aprender".
"Ley": "canto" por giro fonético, como en "Lays of the Ancient Rome" = "Cantos de la Antigua Roma". Aunque en Inglés directamente "ley" significa "tierra cultivable dejada en barbecho", en Inglaterra se convierte en pasto verde, cosas de la lluvia.

Este último término en Inglés tiene otro curiosísimo significado cuando se emplea la expresión "Ley Line" ya que se refiere a las alineaciones de estructuras ancestrales que parecen marcar un camino o "línea de energía" y que fue acuñada por Alfred Watkins en los años 20 del s.XX y que de forma independiente también cayeron en la cuenta en la Alemania de aquella época, refiriéndose a estas misteriosas "rutas" como "Heilige Linen" (Lineas Sagradas) y que tuvo su resonancia en la concepción del mundo del III Reich.

Y como siempre una advertencia para los que inician el "camino recto" cuyo recorrido es terriblemente retorcido en realidad: las mentiras, los cantos de sirenas, la locura y la muerte acechan siempre hasta el final, no solo por lo limitado de nuestras mentes en relación con la Creación y el Universo, también por las falsas promesas de una "sabiduría" en minúsculas que deviene en "traición" muchas veces por nuestra propia culpa y responsabilidad porque como reza el viejo dicho "el problema muchas veces no es tanto lo que no sabemos como lo que creemos saber y en realidad no es así..."

Así que cuidado, cuidado para los que siguen tan difícil y especular camino lleno de espejismos porque cosas mucho más peligrosas que el desencanto aguardan nuestra llegada a ella...
Album editado en el 2010
There was a time when we sailed on together / Hubo un tiempo en que navegamos juntos
Once had a dream that we shared on the way / Una vez tuve un sueño que compartimos en el camino
There was a place where we used to seek shelter / Había un lugar donde solíamos buscar refugio
I never knew the pain of the price I would pay / Nunca supe el dolor del precio que pagaría

You led me on with a cloack and a dagger / Me guiaste con una capa y una daga
And I didn't know you had made other plans / Y no sabía que habías hecho otros planes
You had me belive we were meant for forever / Me hiciste creer que estábamos destinados para siempre
I really thought my heart wold be safe in your hands / Realmente pensé que mi corazón estaría a salvo en tus manos

Lorelei
My ship has passed you by / Mi barco te ha sobrepasado
And though you promised me to show the way / Y aunque me prometiste mostrarme el camino
You led me astray / Me llevaste por mal camino
You were my Lorelei / Eras mi Lorelei
What kid of fool was I / ¿Qué clase de tonto era yo?
Cause I believed in every word you said / Porque creí en cada palabra que dijiste
And now I wonder why / Y ahora me pregunto por qué
Lorelei

There was a time when we held one another / Hubo un tiempo en que nos abrazamos
Bearing our souls in the light of the flame / LLevando nuestras almas en la luz de la llama
Those were the days now I've lost my illusions / Aquellos fueron los días, ahora he perdido mis ilusiones
Sometimes I wake in the night and I call out your name / A veces me despierto en la noche y grito tu nombre

Lorelei
My ship has passed you by / Mi barco te ha sobrepasado
And though you promised me to show the way / Y aunque me prometiste mostrarme el camino
You led me astray / Me llevaste por mal camino
You were my Lorelei / Eras mi Lorelei
What kid of fool was I / ¿Qué clase de tonto era yo?
Cause I believed in every word you said / Porque creí en cada palabra que dijiste
And now I wonder why / Y ahora me pregunto por qué
Lorelei

Now there's a light that shines on the river / Ahora hay una luz que brilla en el río
Blinding my eyes from so far away / Cegando mis ojos desde tan lejos
Shot through the heart but now I know better / Disparado a través del corazón pero ahora sé mejor
As hard as it is to resist the song that you play / Tan difícil como es resistir la canción que tocas

Lorelei
My ship has passed you by / Mi barco te ha sobrepasado
And though you promised me to show the way / Y aunque me prometiste mostrarme el camino
You led me astray / Me llevaste por mal camino
You were my Lorelei / Eras mi Lorelei
Oh, Lorelei! / ¡Oh, Lorelei!
What kid of fool was I / ¿Qué clase de tonto era yo?
Cause I believed in every word you said / Porque creí en cada palabra que dijiste
And now I wonder why / Y ahora me pregunto por qué
Lorelei


No hay comentarios:

Publicar un comentario